Interpretación Simultánea vs. Consecutiva: ¿Cuál Elegir para tu Evento en Moscú?

Interpretación Simultánea vs. Consecutiva: ¿Cuál Elegir para tu Evento en Moscú?
Interpretación Simultánea vs. Consecutiva: ¿Cuál Elegir para tu Evento en Moscú?

Organizar un evento internacional en Moscú con participantes hispanohablantes y rusos requiere un servicio de interpretación profesional. Pero, ¿qué modalidad elegir? La interpretación simultánea y la consecutiva son las dos opciones principales, cada una con sus ventajas y aplicaciones ideales.

En esta guía comparamos ambos sistemas para ayudarte a seleccionar el mejor formato según el tipo de evento, presupuesto y necesidades de comunicación.

1. Interpretación Simultánea: Comunicación en Tiempo Real

Cómo funciona:

  • Los intérpretes trabajan en una cabina insonorizada con equipo especializado.
  • Traducen el discurso al mismo tiempo que el orador habla.
  • Los asistentes escuchan la traducción a través de auriculares.

Ventajas:

✔ Flujo continuo sin interrupciones
✔ Ideal para eventos largos (conferencias, congresos)
✔ Permite multilingüismo (varios idiomas simultáneos)
✔ Mayor precisión en detalles técnicos

Desventajas:

✖ Requiere equipo técnico (cabinas, micrófonos, receptores)
✖ Más costosa que la consecutiva
✖ Necesita 2-3 intérpretes por idioma para turnarse

Mejor para:

  • Cumbres internacionales
  • Conferencias médicas/científicas
  • Eventos con más de 50 asistentes
  • Presentaciones con contenido técnico detallado

2. Interpretación Consecutiva: Tradición y Flexibilidad

Cómo funciona:

  • El intérprete espera a que el orador haga pausas (cada 1-5 minutos).
  • Repite el mensaje en el otro idioma después de cada segmento.
  • No requiere equipo técnico complejo.

Ventajas:

✔ Más económica (sin costos de cabinas/auriculares)
✔ Ideal para grupos pequeños
✔ Permite mayor interacción personal
✔ Flexible para reuniones improvisadas

Desventajas:

✖ Duplica el tiempo de las intervenciones
✖ Puede perder matices emocionales del discurso original
✖ Menos práctica para presentaciones técnicas extensas

Mejor para:

  • Reuniones de negocios
  • Visitas diplomáticas
  • Ruedas de prensa
  • Entrevistas médicas o legales

3. Factores Clave para Elegir en Moscú

Tipo de evento:

  • Simultánea: Eventos formales con agenda apretada
  • Consecutiva: Reuniones con diálogo interactivo

Presupuesto:

  • La simultánea cuesta 2-3 veces más (por equipo y personal extra).

Número de participantes:

  • Más de 50 personas: siempre simultánea
  • Menos de 20: consecutiva puede ser suficiente

Ejemplo práctico:

Un seminario médico en el Skólkovo Innovation Center requeriría interpretación simultánea para las ponencias, pero consecutiva para las consultas individuales posteriores.

4. Consejos para Contratar en Moscú

  1. Para simultánea:
    • Verifica que la empresa provea cabinas ISO-certificadas
    • Exige intérpretes con experiencia en tu sector específico
  2. Para consecutiva:
    • Busca profesionales con memoria excepcional
    • Prefiere intérpretes que tomen notas al estilo Rozan
  3. En ambos casos:
    • Proporciona material de referencia con anticipación
    • Considera un intérprete de relevo para eventos muy largos

Conclusión: ¿Cuál Elegir?

La decisión entre interpretación simultánea y consecutiva depende de tres factores clave:

  1. Formalidad del evento
  2. Número de participantes
  3. Profundidad técnica del contenido

En Moscú, donde los eventos hispano-rusos suelen ser de alto nivel, la simultánea es la opción más profesional para conferencias, mientras que la consecutiva funciona mejor en negociaciones cara a cara.

¿Necesitas asesoría para tu próximo evento? ¿Has organizado eventos con intérpretes en Rusia?